No. | Ciri-ciri | Keterangan |
A | ||
1 | Profesional sekali | Mengikuti berbagai macam kegiatan seminar tentang profesi penerjemah. |
2 | Pelaksana prinsip life-long learning | Terjemahan yang bermutu merupakan beda yang tidak ternilai bagi bangsa dan dunia. |
3 | Pemilik hard copy atau soft copy berbagai buku dan jurnal ilmiah yang berat | The Wealth of Nations, The General Theory of Employment Interest and Money, Black’s Law Dictionary dll |
4 | Berwawasan luas dan dalam | Intelek |
5a | Paham semua naskah hukum Inggris><Indonesia yang berat | Penguasaan very advanced English untuk hukum |
5b | Profesional yang bekerja semakin cerdas, tekun, teliti dan terpercaya | Predikat tersebut adalah tanggung jawab mental dan moral |
B | ||
1 | Mampu menerjemahkan 500-600 kata per jam dengan lancar dan benar | Paham 100% arti setiap kata yang harus diterjemahkannya secara kontekstual |
2 | Pemegang angka TOEFL min.575, atau yang setara | Penguasaan bahasa Inggris yang ilmiah & intelek sehingga nasabah puas2 |
3 | Ber-IPK tinggi sekali | Dianggap cerdas (sekali) oleh sekolah, universitas dll |
1Tjan Sie Tek:
- Sworn Translator under the License of the Minister of Laws and Human Rights, October 5, 2022-present, previously under the License of the Governor of Jakarta, March 1997-October 4, 2022; general translator,1978-1996
- Licensed Investment Advisor and Analyst in the Capital Markets, 2003-2019
- Holder of first-time registrant TOEFL ITP of 607, 2001
- American Area Studies Graduate Program, University of Indonesia, 2001-2003
- M.Sc. Finance, University of Leicester, U.K., 2010
2Contoh:
- Kami pernah menerjemahkan sebuah perjanjian bisnis, dari bahasa Indonesia ke Inggeris yang berisi kata “jaminan” oleh kedua pihak. Pihak A adalah PMA dari Australia yang dirutnya adalah orang Australia dan direkturnya adalah WNI yang pernah tinggal di Australia sekitar 12 tahun. Kami menerjemahkannya menjadi “warranty.” Pihak A menggantinya dengan kata “guarantee.” Kami minta mereka datang ke kantor kami untuk diskusi dan mereka menerima kata “warranty;”
- Dalam perjanjian bisnis dll, sering ada perkataan “membuat laporan setiap enam bulan.” Terjemahan kami: “make semester reports,” bukan “make reports every six months”? “make semester reports” adalah terjemahan menurut advanced business English.
- Dalam sebuah bukti transfer uang dari dua orang LN lewat bank LN kepada sebuah perseroan terbatas (PT) Indonesia: XXX, tercantum perkataan: Payment description: “XXX Equity Transfer”, yang kami terjemahkan menjadi “Keterangan tentang Bayaran: Pengalihan Saham XXX.” Pihak LN dan penasihat hukum mereka minta agar diterjemahkan menjadi “Pengiriman Modal XXX,” karena, menurut mereka, “transfer” berarti “pengiriman” dan “equity” berarti “modal.”
Penjelasan:- Payment description= Keterangan tentang bayaran
- XXX Equity Transfer= Pengalihan Saham XXX
- Tentang kata “equity:”
- Halaman 226 Kamus Barron’s Financial Guides (2010): arti ke-4 istilah “equity,” yaitu investments: ownership interest possessed by shareholders in a corporation— stock as opposed to bonds;
- Halaman 127 Dictionary of Insurance and Finance Copyright (c) The Chartered Institute of Bankers 1999: arti ke-1: it refers to the ordinary share capital (risk capital) of a company. See equities.
- Halaman 165 Merriam Webster’s Dictionary of Law (1996): arti 4(c): a risk interest or ownership right in property, specifically: the ownership interest of shareholders in a company; dan 4(d): the common stock of a corporation – compare ASSET, DEBT;
- Halaman 560 Black’s Law Dictionary (1999), arti ke-8: an ownership interest in property, esp. in a business; atau arti ke-9: a share in a publicly listed company;
- Di bidang pasar modal, kata “equity” berarti “saham.” Contoh, “equity investment” berarti “investasi saham;” “equity securities” berarti “sekuritas kepemilikan,” atau “saham;”
- Dalam ilmu akuntansi, keuangan dan investasi, “modal” (capital) berarti “modal sendiri (equity) ditambah dengan utang (debt);”
- “Equity transfer” bisa merupakan kependekan dari “equity interest transfer” yang berarti “pengalihan kepentingan atas saham.” Lihat: https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1048098/000119312512189459/d276748dex42.htm
- Tentang kata “transfer”
- Halaman 778 Barron’s Financial Guides (2010): exchange of ownership of property from one part to another;
- Halaman 322 Dictionary of Insurance and Finance, Copyright (c) The Chartered Institute of Bankers 1999: legal movement of something (e.g., property, shares etc) from one owner to another;
- Halaman 500 Merriam-Webster’s Dictionary of Law: 1: conveyance of a right, title, or interest in real or personal property from one person or entity to another.
- Di Google, silakan ketik “equity transfer agreement.” Contoh: www.lawinsider.com; www.uk.practicallaw.com.